陈丹青:日本人先闻到诺奖的味道
![]() |
![]() |
要不是与略萨小说的日文翻译家木村荣一教授是熟人,也许很难近距离了解诺贝尔文学奖公布前的气氛。其实,所谓“气氛”,想必各国都多多少少会有一些,甚至包括英国职业的赌徒在内,每年一次的诺贝尔文学奖变成了全球最大的谜。
今年的诺贝尔文学奖,我是看诺奖官方网站的视频实况知道的,无论时差有多大,唯有集中在一个时间点上,短短五分钟的发表却能瞬间成为世界新闻,这个时候的文学所显出的势力是超强的,而且这个势力凭借诺奖正在越来越强,是一个强势的“强”!
2010年度的诺贝尔文学奖得主是马里奥·巴尔加斯·略萨,他的长篇小说《绿房子》日文版早在1981年就由新潮社出版了,翻译家是开头说到的木村教授。可不知为何,今年夏天有回跟他吃饭,席间他跟我说:“我送你本新的《绿房子》吧,这本小说很好看呀。”
因为我知道初版的《绿房子》,所以问木村教授:“小说肯定不是新的,难道您重新翻译了吗?”听罢,他神秘地笑笑说:“小说还是原著的样子,翻译也是原来翻译的,只是除了从西班牙文之外,还参考了英译本,做了部分修正,我说新的,是因为换了一家出版社,而且出版的是口袋本书,很适合普及。”
果然,等接过木村教授送给我的日文版《绿房子》时才发现出版社换了,从新潮社换到了岩波书店。于是,我更加好奇了,继续问:“像这么一本老小说,为什么弄到今年出,偏偏不是去年或者明年出呢?”
木村教授依旧维持着刚才的神秘微笑,他说:“日本文学界有神人,每年都能测算谁拿诺贝尔奖,出版商也关注,因为毕竟是诺奖,一旦发表是谁,获奖人以往的小说一股脑儿全跟着热卖,日本人崇尚品牌的性格不仅仅是流行的时装,而且面对非物质性存在的小说也一样。”
“照您这么说,文学界的神人更应该是巫婆才对呀。建设想象中的王国,给人以最大的阅读快乐!”虽然是半开玩笑跟木村教授说的,但他认真地说:“巫婆也许是文学最早的源泉之一,对喜欢文学的人来说,猜谁能拿诺奖并不难,可一旦把这样的猜测弄到报纸杂志上的话,恐怕就悬了,因为一般的新闻记者是不可能全力关注文学的,这跟文学界的人完全不同。”
《绿房子》日文版口袋本上下两册,2010年8月19日由岩波书店首印,翻译木村荣一。
不用说,从这周开始,略萨的小说日文版必定大卖!

中国文物网版权与免责声明:
一、凡本站中注明“来源:中国文物网”的所有文字、图片和音视频,版权均属中国文物网所有,转载时必须注明“来源:中国文物网”,并附上原文链接。
二、凡来源非中国文物网的新闻(作品)只代表本网传播该信息,并不代表赞同其观点。
如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见后30日内联系邮箱:chief_editor@wenwuchina.com
月度排行
新闻速递
- 关于《国有文物资源资产管理暂行办法》的解读
- “语文·博物·美育”融合课堂教学研讨会在中关村一小...
- 《国有文物资源资产管理暂行办法》
- 财政部、国家文物局联合印发《国有文物资源资产管理暂...
- 国粹与国货的完美相遇,《国色天香》景泰蓝牡丹美妆璀...
- 中央决定李群同志任国家文物局局长、党组书记
- 2020年12月中国文物艺术品市场分析报告
专题视点MORE
原创推荐MORE
- 文物网培训中心
- 美好时光
- 大家鉴宝—老窑瓷博物馆公益鉴宝活动圆满举行
- 曜变之旅
- 菖蒲河园,一袭釉色染枝头
- 龙泉琮式瓶
- 盛世风袭北京城,金秋月览长安客(下篇)
- 阿富汗珍宝展之:石膏盘上的希腊神话
- 秘色出上林
- 阿富汗珍宝展之:恒河女神雕像